В Забайкалье увидит свет новый поэтический сборник
В конце ноября прошлого года на расширенном заседании Комиссии по вопросам культуры и гармонизации межнациональных отношений Общественной палаты Забайкальского края с участием членов Союза писателей региона было принято решение о содействии в издании поэтического сборника. Месяц назад был дан старт этому, безусловно, позитивному проекту в культурной жизни Забайкалья. О целях и задачах проекта, о критериях отбора произведений, которые будут опубликованы в сборнике, рассказывает председатель регионального отделения Союза писателей России Елена Чубенко, член Общественной палаты края.
 
– Елена Ивановна, высказанная Вами идея относительно издания поэтического сборника забайкальских авторов, сама по себе заслуживает исключительно положительной оценки – каждая новая книга, в частности, а коллективное творчество – в особенности, способствуют духовному становлению нашего края, демонстрируют его творческий потенциал. В какой стадии проект находится сегодня?
 
– Порядка сорока работ наших забайкальских поэтов уже поступило на электронные адреса краевой Общественной палаты, научной библиотеки им. А.С. Пушкина и куратора проекта Натальи Муратовой. Сбор литературных произведений, география которых представляет практически весь Забайкальский край, продлится до 25 апреля. Затем их отбором и формированием сборника займется редакционный совет.
Оценка текстов всегда является трудоемким, длительным и зачастую субъективным процессом. Поэтому, чтобы наиболее полно и объективно подойти к наполнению сборника качественным контентом, решено было провести семинар начинающих авторов на базе Пушкинской библиотеки, который выявит самых достойных и даст им зеленый свет в литературу. Дата семинара будет определена после завершения приема работ.
 
– По-видимому, Вы уже ознакомились с большинством из них? Каково Ваше первоначальное впечатление, уровень, направленность поэтических произведений?
 
– Всестороннюю оценку и свое компетентное мнение выскажет редакционный совет, я же пока могу сказать, что среди присланных стихотворений есть работы разного уровня: и весьма достойные, и те, которые необходимо «подтянуть», «причесать», привести в соответствие с нормами читабельности и восприятия.
 
–  Одним из видов искусства, наряду с музыкой и изобразительным искусством, является художественная литература. Ее можно условно разделить на эпос, драму и лирику. Последняя, в большинстве своем, – это поэтические произведения, являющиеся, на мой взгляд, одной из самых многозначных и сложных сторон литературного творчества. Как Вы считаете, это соответствует действительности?
 
– Поэзия – это, как правило, внутренний, духовный мир автора, осознанное стремление к тому состоянию человеческого сознания, когда его переполняют эмоции, захлестывают душевные порывы, а впечатления и переживания просто бьют через край. Это творчество, можно сказать, на грани. На грани чувств, понимания естественного и сверхъестественного, объективного и субъективного, окружающего и окружающих. Даже при условии, что в лирическом произведении будет присутствовать повествовательный элемент, по сути, по подаче оно все равно останется поэтическим. И главное его отличие от эпоса и драмы в том, что в нем присутствуют элементы сжатости и многологичности, а также единство лирического сюжета.
 
– Бесспорно, поэзия – это целая наука. Поскольку она являет собой особый способ организации речи, который не обусловлен какими-либо потребностями или закономерностями языка. А какова, по-Вашему, цель поэзии как таковой?
 
 – В первую очередь – изящество изложения увиденного, красота описания. Как и любой иной вид литературы, поэтическое произведение имеет ряд особенностей, где образ является его неотъемлемой частью, поскольку строится на различных сравнениях и иных изобразительно-выразительных средствах. Кроме того, главные составляющие любого поэтического текста – ритм и рифма. Необходимо уметь чередовать безударные и ударные слоги, от чего зависит построение и мелодичность стихотворения. Нельзя забывать и о белых стихах, которые пишутся без соблюдения рифмы, но в них присутствуют экспрессивные художественные образы, которые и компенсируют ее отсутствие. Поэтическое произведение должно уметь воздействовать на читателя, на его чувственную составляющую и глубинные порывы. Именно поэтому эмоциональность – еще один элемент подобного произведения. 
 
– Синтаксическая целостность в этом случае, думается, проявляется и в умении излагать мысли емко и понятно, без добавления лишней информации. «Краткость – сестра таланта!» Вероятно, именно этот постулат является определяющим в поэзии?!
 
– Вы правы, стихотворение не имеет целью детальное, аналитическое описание события, здесь превалируют несколько иные подходы. Другое дело, что настоящие стихи очень восприимчивы к балансу гармонии, ведь излишне эмоционально насыщенное произведение в состоянии вызвать антипатию у читателя, и, напротив, лишенные изобразительно-выразительных моментов, они могут навевать безучастие и невосприятие в целом.  
 
– Как Вы сказали, несколько десятков поэтических произведений уже поступили в Ваше распоряжение. Не все из них, скажем так, на высоте. Какова роль редактора в работе над поэтическим изданием, критерии оценки поэтического текста? Вы будете каким-то образом дотягивать его до стандарта или авторское право в данном случае останется неприкосновенным?
– Самым трудоемким процессом для литературного редактора считается правка именно стихотворного текста. Его сложность заключается в том, что помимо устранения стилистических, орфографических, логических ошибок, редактор должен попасть в ритм, соблюсти рифму и сохранить общую тональность стихотворения. Естественно, это под силу только настоящему, разностороннему профессионалу. Бытует мнение, что стихотворный текст не может нуждаться в правке, поскольку никто, кроме самого автора, не сможет выразить поэтическую мысль более точно и метко.
Отчасти, это верно. Но на практике, особенно в случае с начинающими поэтами, мы нередко видим обратную «картину», когда авторам банально не хватает опыта, знаний, мастерства для того, чтобы их мысль «заиграла». Поскольку поэт переживает текст изнутри, ему кажется, что и читатель при ознакомлении с произведением прочувствует то же самое. На деле происходит совсем другое: неумело подобранная рифма, неправильное употребление средств художественной выразительности или любой ритмический сбой могут легко увести читателя от главной мысли автора и, тем самым, произведение останется недооцененным. Однако любое вкрапление, даже малейшее внесение изменений в текст должно согласовываться с автором.
 
– Среди поэтов, да и прозаиков, бытует стереотип о том, что отредактированное произведение больше не будет считаться «своим». И это, пожалуй, – главная причина того, что авторы с «большим скрипом на сердце» отдают свой текст на правку профессионалам…
 
– Опять же мнение субъективно, поскольку мастерство редактора и заключается в том, чтобы суметь подобрать ключевые слова так, чтобы текст произведения стал более выразительным, а мысль автора более изящна и понятна читателю. Согласитесь, большинство авторов не могут воспринимать свое творчество самокритично, оценивать его как бы со стороны. Не секрет, что даже у самых талантливых авторов случаются досадные промахи именно из-за завышенного самомнения. Профессиональный же редактор увидит эти недочеты сразу, исправит их, не нанося урона авторским правам и авторским идеям. 
 
– Давайте коснемся этики редактирования стихотворных текстов. Какие правила существуют в этом направлении, насколько они постоянны и возможны ли тут какие-либо вариации в ту или иную сторону?
 
 – Основная задача литературного редактора – напечатать правильный текст. И вот тут возможны разночтения и личностные восприятия. Потому как в отношении, в частности, стихотворного произведения, очень сложно дать однозначный ответ на вопрос: «А какой же текст считать правильным?» Как, собственно, к стихотворному или любому другому художественному тексту можно применить оценку «правильно» или «неправильно»? 
Как правило, у самого автора при написании какого-либо произведения рождаются различные варианты, которых может быть множество. Но можно ли говорить о том, что те варианты, которые не пошли «в свет», были «неправильными»? Можно ли в принципе сопоставлять такие понятия как «правильный» и «лучший»? И существует ли вообще такое «явление», как канонический, неизменный текст? Следует ли из этого, что редактору, при работе с авторской рукописью, необходимо придерживаться правила: «что написано, то трогать нельзя»? 
Выбор в пользу «правильного» и «неправильного» текста – это сугубо индивидуальная оценка каждого, и повлиять на нее очень сложно. Именно поэтому, редактируя текст, редактор должен советоваться с его автором. Таким образом, целью редактора остается не только сухое исправление ошибок в тексте, но и этически сложная работа с произведениями. 
Говоря предметно, в целом, любой текст должен редактироваться таким образом, чтобы читатель смог увидеть за ним самого автора, его руку, стиль письма, манеру выражать свои мысли, присущие лишь ему. Ведь пиком профессионализма является возможность редактора донести до читателя истинного поэта во всей его творческой красоте и многообразии. 
 
– Не менее важным является не только внутреннее содержание произведения, но и его внешняя сторона, композиционно-графическое оформление поэтического сборника. Какие, на Ваш взгляд, критерии определяют дизайн книги в наше время?
 
– Одно из основных негласных правил книги – она должна выглядеть презентабельно, достойно. Естественно, главным для нее является ее содержание и важность, ценность для читателя. Оформление и дизайн же придают ей удобство, привлекательность, выразительность и способствуют тому, чтобы вызвать у читателя определенное настроение при помощи визуального воздействия. 
Дизайнер, используя иллюстрации, словно выстраивает перед читателем общую картину, которая помогает лучше и глубже погрузиться в сам текст. Хотя бывает, что, работая над оформлением какого-либо издания, можно увлечься и «перегрузить» книгу излишними наворотами. 
Прежде, чем приступить к ее оформлению, важно, чтобы художественный редактор ознакомился с рукописью. В идеале дизайнер должен участвовать в создании книги с самого начала, чтобы уже на подготовительном этапе отложить у себя в голове, мысленно представить ее оформление. Но подобное, признаемся, случается редко.  Бывают и «обратные» варианты, когда текст произведения пишется «под дизайн» – сначала разрабатывается оформление книги, а уже затем как бы накладывается сам текст.
Оформление поэтических сборников имеет свои особенности – необходимо учитывать помещенные в них стихотворения. К примеру, если основная тематика – природа, окружающий нас мир, то несколько неуместно здесь будет выглядеть чемпион мира по авторалли 2009 года. Обложка непременно должна перекликаться с содержанием, как бы передавая читателю общий посыл произведения. Кроме того, следует учесть, что большинство из нас, воспринимая то или иное произведение, сам рисует образы в своей голове.
 
– Спасибо, Елена Ивановна, за обстоятельный рассказ. Остается лишь пожелать успехов всем тем, кто прислал свои работы на суд взыскательного авторитетного жюри и ожидать выхода в свет нового литературного сборника забайкальских поэтов.
 
Текст подготовил Вадим Кругляк,
эксперт Комиссии по вопросам культуры и гармонизации межнациональных отношений Общественной палаты Забайкальского края,  
член Союза журналистов России
 

ФИ�

Контактный телефо�

E-mail

Мо� предложени�/пожелани�/замечани� � Гражданско� послание-2014 �.

Направит� � комиссию